salvēte, amīcī et sodālēs! For our readers in the United States, I hope your Fourth of July weekend was wonderful, meaningful, and very relaxing. For readers elsewhere, I hope we didn’t overwhelm you with Saturday’s reflections about Freedom and Opportunity. I realize they’re very American concepts, but they’re also at the heart of the Joyful Learning Community that the Tres Columnae Project will be. Anyway, I appreciate your patience, and I promise we’ll be returning to the real core of the project – the stories, characters, vocabulary, morphology, syntax, and cultural ideas on which we focus. Today, as I mentioned in Saturday’s post, we’ll begin a series of posts about a series of stories – stories of a morbus novissimus that afflicts Casina, the sometimes-grumpy ancilla of Valerius and Caelia. If you haven’t read all of the stories in Lectiōnēs I-XX on the Tres Columnae Version Alpha Wiki site, all the background you really need to know is
- Casina has evidently belonged to familia Valeria for some time, but is not a verna;
- She’s sometimes a bit grumpy, especially when Gallicus the coquus gets flustered (as in this story from Lectiō XI) or when Milphiō, her fellow servus, seems to express a bit of romantic interest in her; and
- As we discovered in this story from Lectiō XIII, she has good reason to hate the city of Pompeii, where she was once sold (perhaps to Valerius?) and where her īnfāns died and (as far as she knows) still lies unburied.
- Just before the sequence of events in this post, she’s had a very unpleasant and painful reminder of the way some servī are treated in this story from Lectiō XIX, in which a servus who looks like (but turns out not to be) her own brother is almost killed by his master.
Imagine, if you can, what it must be like to be Casina! We’ll find out how she came to be sold in Pompeii later on (actually, we’ll have several possible explanations; I’m not sure whether we’ll ever find out the whole story). But imagine the pain of losing a child – and then compound that unimaginable pain with an inability to say goodbye properly, and with the lack of a grave, or even the freedom to visit a grave if there had been one! Of all the Tres Columnae Project stories I’ve written, the one about Casina’s īnfāns was, without a doubt, the hardest – not because of the grammatical constructions, but because of the subject matter. As a parent myself, I don’t want to imagine Casina’s pain, but as I wrote the story, I could feel it … and I really didn’t want to! I did want poor Casina to find some peace, though, which is probably why this set of stories came to me. I originally had a different idea in mind for the stories in this Lectiō, but then I realized I could
- give Casina some resolution;
- get our characters to Rome for a brief visit;
- explore some of the interesting Roman holidays from the spring months;
- explore issues of healing (both medical and, um, non-medical) in the Roman world; and even
- get our characters to some fascinating places in Rome.
And I also thought the etiology of Casina’s illness might be interesting for our participants to consider … but I’m getting ahead of myself!
I deliberately avoided uploading the stories in this sequence to the Version Alpha Wiki Site until now … and I’ll only be uploading them as we look at them. If you get impatient, you’ll Just Have To Wait … or, if you’d prefer, you can create your own suggestions about possible endings or Next Steps. For a couple of weeks, as I mentioned on Friday, you won’t be able to make official contributions to the site; we hope you’ll use that time to develop some really exciting multimedia versions, either of existing stories like these or of stories that you create. Anyway, here we go with the first story in the sequence, now available at this link at the Version Alpha Wiki site:
Casina, ancilla Valeriī, in cubiculō parvō prope culīnam dormīre solet. hodiē māne Gallicus coquus cubiculum intrat et, “heus! Casina! num dormīs?” exclāmat. “tibi surgendum est, quod hōra prīma adest. tē oportet aquam ē fonte publicō trahere.”
Casina tamen neque surgit neque respondet. Gallicus sollicitus, “Casina! quid agis?” clāmat. “num aegrōtās? tibi surgendum est!” clāmat. Casina tamen nihil respondet. Gallicus anxius Milphiōnem quaerit.
Milphiō in ātriō pavīmentum verrit. Gallicus ātrium ingreditur et “vae! heu! Milphiō!” exclāmat. Milphiō attonitus verrere dēsinit et “mī Gallice, quid est? cūr clāmās?” respondet. Gallicus trīstis “ō Milphiō, mī Milphiō, Casina moritūra in cubiculō iacet! quid facere dēbeō? quid facere dēbeō?”
Milphiō sē colligit et, “mī Gallice,” respondet, “nōnne saepe tē ita vexās? num Casina rē vērā moritūra est?”
Gallicus tamen lacrimāns, “ō Milphiō, Milphiō, sine dubiō moritūra est Casina. nōnne prīma hōra diēī iam adest? Casina tamen in cubiculō nunc iam manet. neque surgit neque mihi quid respondet. vae! heu! nōnne necesse est nōbīs dominum arcessere? nōnne vespillōnem quoque?”
Milphiō, “ō Gallice, mī Gallice,” respondet. “nōs oportet ad cubiculum regredī. sine dubiō Casina nunc iam surgit tē dērīsum!” Milphiō tamen sollicitus cum Gallicō ad cubiculum regreditur Casinam excitātum.
quid respondētis, amīcī?
Tune in next time, when we’ll find out whether there was, in fact, a good reason for Milphiō and Gallicus to be worried or whether, as so often, Gallicus has been overreacting “just a bit.” intereā, grātiās maximās omnibus iam legentibus et respondentibus.