More about Casina, II

salvēte, amīcī et sodālēs! It was good to hear from several lectōrēs fidēlissimī by email about the idea of the I, they, and we aspects of teaching and learning. (If you come from a religious tradition that uses the Revised Common Lectionary, you probably heard the parable of the Good Samaritan last Sunday, and that may have sparked some of your thoughts about community – we, rather than I or they – as it did for me.) We’ll actually explore more issues of community and identity in today’s featured story – and, like the wounded man in the parable, we (and our characters) may find community in some pretty unlikely places, though I hope we won’t suffer the kind of rejection by “our own” community that he faces.

First, though, I’d like to deal with an issue I meant to raise in yesterday’s post, but postponed until today so the post wouldn’t become excessively long … and also because writing about I, they, and we took a lot of emotional energy! That issue, which you’ve probably guessed if you read yesterday’s featured story, was the way that Latin teachers and textbooks relate to various kinds of violence in the ancient world. As I think about the Latin textbooks I know best, they certainly make it plain that Rome was a violent place: there are lots of violent stories from Roman history and from mythology, and of course there are scenes of slaves being beaten and of spectācula in the amphitheater. But it’s not all that common to mention crucifixion – even though crucified criminals were a fairly common sight along Imperial roads.

Why this silence about crucifixion, I wonder? Perhaps some textbook authors are understandably squeamish – after all, crucifixion was certainly one of the most painful and horrible methods of execution ever devised. Others may not want to bring up the obvious and unavoidable connections to Christianity, fearing that their books might not sell as well. But I really don’t think we do justice to the whole picture of the Roman world without considering the public display of executions, both in the arena and on crosses. In both case, there’s an obvious show of state power, and an obvious belief that public executions will serve as a deterrent to others who might commit similar crimes … and yet, in both cases, there was a continuing supply of victims! Does that mean that public executions did or didn’t work as a deterrent? I’m not sure that we can know – especially since we don’t have access to Imperial Roman crime statistics, and in any case we can’t use our local time machine to go back and do a controlled trial in different parts of the Roman world. But that issue is one that might fruitfully be discussed with a group of learners, depending on their interests and maturity.

And that raises yet another issue: how old, or how mature, should young learners be before we introduce them to the ugly realities of the ancient world?   If you’re producing a conventional textbook, one where all the learners will, ipso facto, be expected to read all the stories and do all the exercises, that question alone might cause you to leave out the Romans’ penchant for violent public executions. After all, you might lose sales to programs for younger learners – and rightfully so! But with the Tres Columnae Project, that is much less of an issue. There are more stories than most teachers or students would probably want to read, so you have a choice … and as a teacher, you might well want to make some choices for your learners, especially if you work with younger children or with families who have special requirements. We’ll be designing ITINERA through the materials for that purpose, and we invite you to create – and share – your own ITER or multiple ITINERA too. And if you like parts of a story, but think other parts are too violent or “too too” in some other way, we’ll invite you to create a Submission that keeps the parts you like and eliminates the ones you find objectionable. Just try that with your local textbook!

Anyway, in today’s story, which you can now find here at the Tres Columnae Version Alpha Wiki site, the Valeriī and Caeliī have finally arrived at Rome, and Valerius expects to need a hotel room. There’s a bit of a conflict when he discovers that Caelius has made other arrangements:

post longum iter familia Valeria urbem Rōmam advenit. “nōbīs necesse est,” inquit Valerius, “tabernam nōtissimam invenīre, ubi manēre et quiēscere possumus.” Caelius tamen attonitus, “mī Valerī!” exclāmat, “num mē, quī senātor sum Rōmānus, decet in tabernā manēre? nōs oportet cum Claudiō Pulchrō, quī cōnsōbrīnus uxōris meae est, manēre. nōnne Claudius vir optimī ingeniī et multae pecūniae est? nōnne amīcus et hospes vīcīnī tuī, illīus Flavius Caesōnis? Claudius autem nunc iam nōs exspectat.”

Valerius, quī Claudium haud amat, nihilōminus cōnsentit, quod Claudius ipse prope portum urbis stat. lectīca maxima, quam octō servī ferunt, quoque adest. Claudius Valerium cōnspicit et “heus! mī Valerī!” clāmat. “nōnne mē decet hospitium tibi et Caeliō praebēre? dīc mihi, amīce, quis fēminārum tuārum nunc aegrōtat? num uxor tua? num fīlia?”

Caelius haec interpellat: “mī Claudī, Valerius noster hoc tam longum iter facit, quod ancilla aegrōtat.” Claudius attonitus manūs Claudiō prēnsat et “ancilla?” susurrat. “num ancilla – in lectīcā meā – Caelī, cūr nōn –?”

Valerius īrātus interpellat, “mī Claudī, tacē et audī! ancilla enim mea, cum aegrōtat, in somniīs imāginem īnfantis mortuī semper videt et audit. nōnne portentum horribile? Rōmae adsum, quod pietās ipsa mē cōgit. mē enim decet cāsūs ruīnāsque ā familiā meā āvertere!”

Claudius, quī dīs portentīsque haud crēdit, sēcum rīdet, sed tandem, “mī Valerī, tē valdē laudō,” inquit, “quod vir summae pietātis es. nonne ego, quī sacerdōs ipse sum, tē adiuvāre possum? omnēs enim sacerdōtēs, quī in hāc urbe habitant, nōtissimī mihi sunt. facile est tibi cum illīs colloquī; facile est cūram ancillae invenīre et portentum āvertere.”

Valerius laetus cōnsentit. Caelia cum Valeriā et Caeliōlā lectīcam cōnscendit; Casina perterrita quoque cōnscendit. Vipsānia cum Prīmā et Secundā cōnscendit. lectīcāriī summā cum difficultāte lectīcam tollunt et per viās urbis lentē prōgrediuntur. Valerius et Caelius cum līberīs lectīcae sequuntur. Claudius ipse cum decem servīs agmen dūcit. in animō verba Valeriī volvit et cachinnibus rīsibusque sē trādit. “heus!” inquit, “quam stultus et rūdus est iste, quī dīs ita crēdit!”

quid respondētis, amīcī?

  • How might you approach the social-class issues inherent in this story?
  • Would it make a difference if you were working with very wealthy students (who might identify with Caelius), with very poor students (who might identify with Casina and the colōnī), or with a socioeconomically mixed group?
  • What about Claudius’ attitude towards dīs portentīsque, even though he is sacerdōs ipse?
  • How do you suppose Valerius would have responded if he’d heard Claudius’ closing words?
  • Or for that matter, do you think Valerius himself believes what he said to Claudius about the portentum? Or are both of them playing their parts, saying the “right” words and hedging their bets just in case there really are listening, thunderbolts in hand?

Tune in next time, when the search for Casina’s cure begins in earnest. We may or may not find out the answers to some of these questions! intereā, grātiās maximās omnibus iam legentibus et respondentibus. Thanks again for becoming part of the “we” that is the Joyful Learning Community of the Tres Columnae Project.

The URI to TrackBack this entry is: https://joyfullatinlearning.wordpress.com/2010/07/13/more-about-casina-ii/trackback/

RSS feed for comments on this post.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: