salvēte, amīcī et sodālēs! Coming up early next week, once I’ve had a chance to work with its features, will be a much fuller review of the Instructure course-management system I mentioned in yesterday’s post. It’s a remarkable piece of software … and, best of all, it’s free for individual teachers to use, and it “plays nicely” (as its founders said) with other online tools that we – and our students – might already be using anyway. Check it out and see what you think – and compare it with some of the other course-management systems out there. And please let me know what you think! It seems like a great tool for what we’re doing with the exercises, quizzes, and Continuing Virtual Seminars of the Tres Columnae project, but I suppose it might not be right for what you need such a system to do. Anyway, I’ll let you know – and make some publicly available samples – when I’ve had a chance to explore it in greater detail.
Today, though, we’ll continue our series of posts about Valerius and Vipsania’s wedding. (I’ve also been busy writing some stories for Lectiō XIX, which – as you’ve probably noticed if you’ve looked at the Tres Columnae Table of Contents – is a bit short at the moment. It turns out that poor Casina ancilla – but I don’t want to give too much away! 🙂 You’ll have to wait until next week for that set of stories!)
Anyway, today we’ll look at this story, in which the Valeriī and Caeliī have finally arrived in Milan after Cnaeus’ unfortunate incident with the horse. It turns out that both Valeria and young Vipsānius are a bit nervous about their meeting (apparently it’s not their first-ever meeting, since Valeria had a positive response to him when her dad mentioned his name in this story … but still! It would certainly be different to know that you were about to be married to this person!)
Here we go:
post longum iter Valerius et Caelius cum familiīs urbī Mediolānō tandem appropinquant. prope urbem Valerius, “nōs oportet sistere!” exclāmat. Valerius Milphiōnem arcessit et, “Milphiō, nōnne vīllam rūsticam Vipsāniī memōriā tenēs?” rogat. Milphiō, “mī domine, nōnne ibi nātus sum? nōnne verna Vipsāniī sum?” respondet. et Valerius, “festīnā igitur ad vīllam et adventum nostrum Vipsāniō nūntiā.” Milphiō celeriter ad vīllam proficīscitur.
tum Valerius, “nōs decet ex equīs et carpentīs dēscendere dum reditum Milphiōnis exspectāmus.” Valerius igitur ex equō suō dēscendit. Lūcius Cāiusque et Caelius quoque dēscendunt. fēminae et puellae dē carpentīs dēscendunt et fessae per agrōs ambulant.
Cnaeus tamen īnsolēns in carpentō manet. “vae! heu! mē taedet itinerum!” clāmat. “crūra mihi, caput mihi, bracchia mihi maximē dolent. quam miser sum, quod iste equus est impius et neglegēns!” Prīma et Secunda rīsūs cēlāre haud cōnantur, sed magnā vōce Cnaeum dērīdent. “nōn equus, sed tū impius et neglegēns es!” clāmat Prīma. “fortasse melius est tibi iter per bovem quam per equum facere!” clāmat Prīma. Prīma Secundaque rīsibus et cachinnīs sē trādunt. Lūcius Cāiusque quoque rīdent. etiam Vipsānia et Caelius clam rīdent.
Cnaeus tamen, “vae! heu! mē taedet rīsuum et cachinnōrum! cūr mē dērīdētis? utinam nēmō mē dērīdeat!” clāmat. Cnaeus in carpentō manet et lacrimīs sē trādit.
Milphiō iam cum servō Vipsāniī revenit et, “domine, nūntium optimum tibi ferō!” exclāmat. “Vipsānius enim ipse nōs exspectat, et brevissimum est iter.” omnēs carpenta et equōs cōnscendunt et celeriter ad vīllam rūsticam Vipsāniī progrediuntur.
in āreā vīllae Quārtus Vipsānius cum fīliō adventum Valeriōrum Caeliōrumque exspectat. Valeria per rīmam carpentī Vipsānium iuvenem cōnspicit et ērubēscit. iuvenis quoque ērubēscit et, “pater, mī pater,” susurrat, “nōnne mē decet servōs arcessere? utinam nē Valeriam iam salūtem, quod valdē sūdō!”
quid respondētis, amīcī?
- Did you find some “universal teenager” issues in this story? If so, I’m not surprised – and do remember that a large number of our subscribers will be teenagers of various ages.
- Did you find Valeria’s and Vipsānius’ responses convincing and authentic?
- And what about the parents, siblings, and other relatives?
Tune in next time, when the story continues at the “vīlla parva” of the Vipsāniī – which, as you can imagine, is hardly parva. If you’re a longtime reader of the blog, you’ve already seen one episode (the unfortunate incident in the Circus, when Vipsānius’ poor father is attacked by two drunk race fans) in this blog post from February, but we don’t yet know what happened right before that … or right after. intereā, grātiās maximās omnibus iam legentibus et respondentibus.